Das falsch verstandene Mittagsgebet - Geschichten_fr_v3

by
de
fr
en
pl
Aller au contenu

Menu principal

Das falsch verstandene Mittagsgebet

Histoires > Récits

La prière de midi mal comprise

Pendant la guerre, de jeunes civilistes venus de Hongrie, de Pologne, de Russie et d'Ukraine ont dû quitter leur pays. Ils étaient obligés de travailler à la ferme et dans d'autres entreprises artisanales.
Un de ces jeunes Ukrainiens travaillait chez notre voisin,  le „Bichamoar". Les fermiers avaient pour coutume de faire une prière avant et après le repas.
Pendant la prière, les fermiers et leurs enfants, les valets,  servantes et les travailleurs se tenaient debout autour de la table, leurs regards dirigés religieusement vers la croix qui se trouvait dans un coin de la cuisine. Pour une raison inconnue, ce jour là, l'Ukrainien n'était pas très concentré et avait détourné son regard. Le fermier ayant remarqué son manque de concentration avec inquiétude, lui fit signe de tourner, lui aussi, son regard vers Dieu. Le prisonnier réagit immédiatement et quitta la pièce. Peu après il réapparut, un plumeau  à la main. Le plumeau était constitué d'une aile d'oie séchée, que l'on utilisait à la place d'une balayette. L'Ukrainien monta sur le banc de coin, et  enleva avec le plumeau les toiles d'arraignées accrochées à la croix.

Raconté en Septembre 2012 par Johann Wiesheu (* 1930), Oberappersdorf.
Écrit en Septembre 2012 par Rita Schweiger, né Wiesheu (* 1965), Oberappersdorf.
Traduit par Maximilian Grötsch et Doris C. Müller.





Retourner au contenu | Retourner au menu